欧美在线观看视频网站,亚洲熟妇色自偷自拍另类,啪啪伊人网,中文字幕第13亚洲另类,中文成人久久久久影院免费观看 ,精品人妻人人做人人爽,亚洲a视频

自動翻譯電話通訊及建立語言庫、編制翻譯代碼的方法

文檔序號:2821788閱讀:513來源:國知局
專利名稱:自動翻譯電話通訊及建立語言庫、編制翻譯代碼的方法
技術(shù)領(lǐng)域
本發(fā)明屬于通訊技術(shù)領(lǐng)域。
世界各國科學(xué)家一直在研究開發(fā)自動翻譯電話。但其所采用的技術(shù)方案均為語音識別——語法及詞匯轉(zhuǎn)換——語音合成方案,至今未獲實質(zhì)性突破。即使其取得成功,也僅僅適用于語音比較標準的人群,而世界各國絕大多數(shù)人發(fā)音并不標準,無法使用此類產(chǎn)品。
本發(fā)明的目的是要提供一種全新的自動翻譯電話通訊方法及建立相關(guān)語言庫、編制翻譯代碼的方法,完全繞開語音識別、語音合成及語法、詞匯轉(zhuǎn)換等難題。以代碼輸出和整句直譯為特點,以便能夠創(chuàng)造出一種讓絕大多數(shù)人都能夠使用的翻譯工具。本發(fā)明實用性強、簡便易行、所用機具小巧、便攜、價廉、多功能、適用于所有國家的絕大多數(shù)人群。
本發(fā)明的技術(shù)方案如下實現(xiàn)自動翻譯電話通訊的方法包括(1)建立一個大容量的日常用語語言庫;(2)采用一種特殊的通話模式,其中,主要是整句直譯和以輸出翻譯代碼以代替輸出整句語音的模式;其中,又分為直接發(fā)送和通過外設(shè)的語言庫間接發(fā)送兩種發(fā)送形式;又分為語音顯示和文字顯示兩種顯示形式;(3)采用相應(yīng)的通話終端機具,其中如手機、程控話機、尋呼機、PC機、掌上電腦、電子筆記本,上述機具應(yīng)具備較大規(guī)模的內(nèi)存、大幅面視屏、自動收發(fā)通訊功能,在用于直接發(fā)送時還應(yīng)具備下述前兩項電腦程序和功能;(4)有與上述通話模式相適應(yīng)的電腦程序,其中包括下述一種或多種程序與功能自動搜索和顯示內(nèi)存的本語語句,并能按指令將其轉(zhuǎn)換為翻譯代碼發(fā)送出去;自動接收發(fā)來的翻譯代碼,并能按碼調(diào)出內(nèi)存的相對應(yīng)語句,用文字或語音顯示出來;作為一個專用的多語種語言庫,應(yīng)能與程控電話交換機和/或因特網(wǎng)相聯(lián)接,有大容量存儲、顯示功能、快速搜索功能,并能按照翻譯代碼調(diào)出相應(yīng)語種中的相關(guān)語句。
建立自動翻譯電話通訊語言庫的方法是該語言庫中要存一個或多個語種的大批量的日常用語語句,每一個語句都有一個用數(shù)字和/或字母組成的地址碼;上述語言庫應(yīng)與市話中心相通,而且,最好是也與因特網(wǎng)相聯(lián)通的網(wǎng)站,即翻譯網(wǎng)站,也可以是使用P.C機、光盤、掌上電腦、電子筆記本或其它大容量存儲裝置而建立的小型語言庫;該語言庫還應(yīng)該配以適當?shù)恼Z句索引裝置,每一語句索引都要以本語文字來顯示語句的內(nèi)容,并在每一個語句的前面或后面標注一個翻譯代碼,該翻譯代碼正是與本語句相對應(yīng)的某外語語句在語言庫中的地址碼;所說的索引裝置,最好是大容量數(shù)字信息存儲顯示裝置,如電子辭典、掌上電腦,也可以是本機具自身的顯示裝置,或者是印刷品索引手冊;該語言庫還應(yīng)具備上述第(4)條中所說的相關(guān)電腦程序。
編制翻譯代碼的方法是該代碼是用數(shù)字和/或字母組成的;本語種各語句的翻譯代碼正是對譯語種中相對應(yīng)語句在語言庫中的地址碼;每一語句的翻譯代碼均由語種碼和語句碼兩部分組成,多個語種中的內(nèi)容相同的語句,其語種碼不同,語句碼相同;有時語種碼可以略而不用,本語的語句碼即是它的翻譯代碼。
本發(fā)明的優(yōu)點是繞開了幾大世界難題,利用現(xiàn)有技術(shù)與設(shè)備即可加以實現(xiàn),機具便攜價廉,適用于大多數(shù)語種及大多數(shù)人群,填補了一項世界技術(shù)空白。
下面再對本發(fā)明的具體實施方案作進一步的說明。
本發(fā)明中所說的每一語句均應(yīng)標注一個地址碼,比如在日常用語“您好!”前面應(yīng)標注一個地址碼465783。在向英語友人發(fā)送這句話時,再加一個語種碼E,組成翻譯代碼為E465783,此碼正是與該語句相對應(yīng)的英語語句“How are you!”在語言庫中的地址碼。其中E為語種碼,后面為語句碼。本發(fā)明中所說的特種通話模式,其中為整句直譯模式和用輸出翻譯代碼以代替輸出整句語音的模式。請看以下幾種不同的通話情況與實施例。
實施例1這需要建立一個與市話中心相聯(lián)通的公用語言庫,即翻譯網(wǎng)站,其中存有多個語種的大批量的日常用語語句,并具有相關(guān)的電腦程序。通話前,主叫方首先要按照公知技術(shù)敲鍵啟動三方通話功能,并輸入被叫方和語言庫的電話號碼。這時,在通話雙方與語言庫之間就進入了三方通話狀態(tài),三方之間的音路互通。然后,主叫方要撥碼聯(lián)通語言庫,向其輸入若干個待講語句的主題詞或其它快速檢索代碼,語言庫就會調(diào)出一組相關(guān)的語句顯示在手機視屏上。從中選出一個最合本意的語句,將該語句前面所標注的翻譯代碼(如E465783)輸入手機。這時,翻譯網(wǎng)站(語言庫)就會立即將此碼所對應(yīng)英語語句“How are you!”以語音形式調(diào)出。由于三方音路互通,英方受話人就會聽到此語句的清晰語音,這就實現(xiàn)了自動翻譯通話的目的。因為雙方只動手、動耳,而不動口,這就完全繞開了語音識別的難題。因為是整句直譯,也就完全繞開了語法、詞匯轉(zhuǎn)換等難題。
上述語言庫中還應(yīng)該存有一部分短語、短句。在使用中,有時可以將2-3個短語、短句(而不是單詞)組成新句發(fā)出。只要依次將它們的翻譯代碼敲進去,該系統(tǒng)就會依次將它們調(diào)出,并按英語語法順序組成正確的新句傳送出去。這已有現(xiàn)成技術(shù)可用,而不必另行開發(fā)。
如果雙方通話是面對面進行的,可以再配合地圖、計算器及表情、手勢等來使用,以擴大在地名、數(shù)字、方向、情感等方面的表意范圍。如果雙方不便于使用有聲通訊,那就可以將調(diào)出的對方可理解的語句變?yōu)槲淖中畔@示在對方的視屏上,這同樣也會跨越語種不同的障礙,而給雙方帶來極大的方便。
附圖
為本實施例通話模式示意圖。
圖中,A為講漢語者,B為講英語者,C為語言庫,其中存有多語種、大批量的日常用語語句。
通話時,A方看的是漢語文字索引,敲鍵后從語言庫中調(diào)出的是英語相對應(yīng)的語句語音,因為音路互通,B方可以聽到此語音。而B方看的是英語文字索引,敲鍵后從語言庫中調(diào)出的是漢語相對應(yīng)的語句語音,A方可以聽到此語音。語言庫充當了譯員的角色。
實施例2對現(xiàn)有的手機、掌上電腦、電子筆記本等加以改進,使之具有收發(fā)通訊功能,又有較大存儲能力和較大的視屏,并且要提前存入較多的日常用語語句,相當于一個小型語言庫,并具有相應(yīng)的電腦程序。通話雙方直接使用這類隨身機具即可通話,A方在自己的機子上檢索到待講語句,不必敲碼,直接點擊‘發(fā)送鍵’發(fā)出即可。不過,此時發(fā)出的也還是該語句相對應(yīng)的翻譯代碼,此碼到達B方機子上會自動調(diào)出其內(nèi)存中相對應(yīng)的外語語句,用短語文字或語音形式播出,供B方接收。B方也可以用同樣方式回話。而且在雙方直接發(fā)送情況下,因為通話對象及語種是確定的,通話時可以將語種碼’略而不用。只要將‘語句碼’發(fā)到對方機子上,其所調(diào)出的必然是對方語種的語句,而不會是其它語種的語句。又因為各語種中內(nèi)容相同的語句,其語句碼相同,所以此時的本語種的語句碼也就是它的翻譯代碼,使用起來非常方便。
實施例3在民航客機上,輪船上,出租汽車上或各大賓館中,使用P.C.機或掌上電腦,建立一個專用的小型語言庫,內(nèi)存漢、英、日等語種的日常用語,專供相關(guān)客人使用。A、B雙方使用自帶的通訊機具,或者用公用的機具,就可以互譯通話。
實施例4最簡易可行、最理想的實施方案是建立一個或多個與因特網(wǎng)相連的語言庫,形成翻譯網(wǎng)站。全世界所有持有聯(lián)網(wǎng)手機者及PC機用戶,均可以立即享受到自動翻譯電話通訊服務(wù),而不需要購置專用機具或設(shè)備。又由于網(wǎng)站存儲語句數(shù)量極大,可達上百萬、數(shù)百萬句,基本上可以滿足日常用語交流的需要。
權(quán)利要求
1.一種實現(xiàn)自動翻譯電話通訊的方法,其特征是該方法包括(1)建立一個大容量的日常用語語言庫;(2)采用一種特殊的通話模式,其中,主要是整句直譯和以輸出翻譯代碼以代替輸出整句語音的模式;其中,又分為直接發(fā)送和通過外設(shè)的語言庫間接發(fā)送兩種發(fā)送形式;又分為語音顯示和文字顯示兩種顯示形式;(3)采用相應(yīng)的通話終端機具,其中如手機、程控話機、尋呼機、PC機、掌上電腦、電子筆記本,上述機具應(yīng)具備較大規(guī)模的內(nèi)存、大幅面視屏、自動收發(fā)通訊功能,在用于直接發(fā)送時還應(yīng)具備下述前兩項電腦程序和功能;(4)有與上述通話模式相適應(yīng)的電腦程序,其中包括下述一種或多種程序與功能自動搜索和顯示內(nèi)存的本語語句,并能按指令將其轉(zhuǎn)換為翻譯代碼發(fā)送出去;自動接收發(fā)來的翻譯代碼,并能按碼調(diào)出內(nèi)存的相對應(yīng)語句,用文字或語音顯示出來;作為一個專用的多語種語言庫,應(yīng)能與程控電話交換機和/或因特網(wǎng)相聯(lián)接,有大容量存儲、顯示功能、快速搜索功能,并能按照翻譯代碼調(diào)出相應(yīng)語種中的相關(guān)語句。
2.一種建立自動翻譯電話通訊語言庫的方法,其特征是該語言庫中要存一個或多個語種的大批量的日常用語語句,每一個語句都有一個用數(shù)字和/或字母組成的地址碼;上述語言庫應(yīng)與市話中心相通,而且,最好是也與因特網(wǎng)相聯(lián)通的網(wǎng)站,即翻譯網(wǎng)站,也可以是使用PC機、光盤、掌上電腦、電子筆記本或其它大容量存儲裝置而建立的小型語言庫;該語言庫還應(yīng)該配以適當?shù)恼Z句索引裝置,每一語句索引都要以本語文字來顯示語句的內(nèi)容,并在每一個語句的前面或后面標注一個翻譯代碼,該翻譯代碼正是與本語句相對應(yīng)的某外語語句在語言庫中的地址碼;所說的索引裝置,最好是大容量數(shù)字信息存儲顯示裝置,如電子辭典、掌上電腦,也可以是本機具自身的顯示裝置,或者是印刷品索引手冊;該語言庫還應(yīng)具備權(quán)利要求1中所說的相關(guān)電腦程序。
3.一種編制翻譯代碼的方法,其特征是該代碼是用數(shù)字和/或字母組成的;本語種各語句的翻譯代碼正是對譯語種中相對應(yīng)語句在語言庫中的地址碼;每一語句的翻譯代碼均由語種碼和語句碼兩部分組成,多個語種中的內(nèi)容相同的語句,其語種碼不同,語句碼相同;有時語種碼可以略而不用,本語的語句碼即是它的翻譯代碼。
全文摘要
本發(fā)明是一種實現(xiàn)自動翻譯電話通訊及建立相關(guān)語言庫、編制翻譯代碼的方法。本發(fā)明是利用代碼進行翻譯通訊的技術(shù),建立適當?shù)恼Z言庫、編制翻譯代碼采用特種通訊模式,這就可以很快地實現(xiàn)自動翻譯通話的夢想。本發(fā)明實用性強、簡便易行、所用機具小巧、便攜、價廉、多功能、適用于所有國家的絕大多數(shù)人群。
文檔編號G10L19/00GK1360303SQ00135819
公開日2002年7月24日 申請日期2000年12月22日 優(yōu)先權(quán)日2000年12月22日
發(fā)明者王南 申請人:王南
網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
  • 還沒有人留言評論。精彩留言會獲得點贊!
1
城市| 永安市| 潮州市| 东乌| 合水县| 揭西县| 诸城市| 岳池县| 尼木县| 松溪县| 禹州市| 剑河县| 张家口市| 海丰县| 镇赉县| 博罗县| 大理市| 长沙市| 星子县| 永清县| 额济纳旗| 上高县| 建宁县| 高雄市| 新密市| 淮北市| 大安市| 涟水县| 嘉黎县| 上高县| 自治县| 桐城市| 昌邑市| 于都县| 长汀县| 富平县| 新昌县| 云南省| 阳谷县| 开原市| 河源市|