普通話轉(zhuǎn)換成方言的語(yǔ)音識(shí)別方法
【專(zhuān)利說(shuō)明】普通話轉(zhuǎn)換成方言的語(yǔ)音識(shí)別方法發(fā)明領(lǐng)域
[0001]本發(fā)明涉及一種方言學(xué)習(xí)過(guò)程中的語(yǔ)音翻譯的方法,屬于語(yǔ)言學(xué)習(xí)技術(shù)領(lǐng)域。
【背景技術(shù)】
[0002]方言,地方語(yǔ)言的簡(jiǎn)稱(chēng),也叫地方話。最簡(jiǎn)單的定義就是指一個(gè)特定地理區(qū)域中某種語(yǔ)言的變體。根據(jù)性質(zhì),方言可分地域方言和社會(huì)方言。語(yǔ)言是人類(lèi)文化的載體和重要組成部分;每種語(yǔ)言都能表達(dá)出使用者所在民族的世界觀、思維方式、社會(huì)特性以及文化、歷史等,都是人類(lèi)珍貴的無(wú)形遺產(chǎn);當(dāng)一種語(yǔ)言消失后,與之對(duì)應(yīng)的整個(gè)文明也會(huì)消失。因此保護(hù)漢語(yǔ)方言,有利于人類(lèi)文明的傳承與發(fā)展,也有利于民族團(tuán)結(jié)、社會(huì)安定。每一種語(yǔ)言都有它的獨(dú)特魅力,學(xué)習(xí)方言不僅是一種時(shí)尚而且是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的保護(hù),但目前市場(chǎng)上還沒(méi)有一種將普通話轉(zhuǎn)化成方言的軟件。
【發(fā)明內(nèi)容】
[0003]本發(fā)明為解決目前普通話轉(zhuǎn)換成方言的語(yǔ)音識(shí)別問(wèn)題,提供一種普通話轉(zhuǎn)換成方言的語(yǔ)音識(shí)別方法。本發(fā)明包括以下步驟:
[0004]步驟一:建立一個(gè)方言語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù);
[0005]步驟二:建立所有方言的識(shí)別區(qū),設(shè)定需要翻譯的方言類(lèi)別;
[0006]步驟三:服務(wù)器對(duì)輸入的語(yǔ)音進(jìn)行識(shí)別處理;
[0007]步驟四:服務(wù)器對(duì)接收的語(yǔ)音進(jìn)行方言的對(duì)照翻譯;
[0008]步驟五:輸出系統(tǒng)對(duì)翻譯出的方言進(jìn)行輸出。
[0009]發(fā)明效果:本發(fā)明為我們學(xué)習(xí)方言研究方言提供了一種有效的工具,不論是語(yǔ)言工作者,還是普通人,都可以容易的使用這個(gè)軟件,只要我們對(duì)這一門(mén)傳統(tǒng)文化感興趣,就可以通過(guò)這種方法,輕松的學(xué)習(xí)各地的方言。普通話轉(zhuǎn)換成方言的語(yǔ)音識(shí)別方法,對(duì)語(yǔ)言有較強(qiáng)低識(shí)別度,使我們?cè)谑褂玫倪^(guò)程中提供了很大的方便,不會(huì)因?yàn)殡y識(shí)別輸入的語(yǔ)言而無(wú)法很好的工作,實(shí)用性很強(qiáng)。
【附圖說(shuō)明】
[0010]圖1為普通話轉(zhuǎn)換成方言的語(yǔ)音識(shí)別方法流程圖。
【具體實(shí)施方式】
[0011]【具體實(shí)施方式】:參見(jiàn)普通話轉(zhuǎn)換成方言的語(yǔ)音識(shí)別方法流程圖1,本實(shí)施方式由以下步驟組成:
[0012]步驟一:建立一個(gè)方言語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù);
[0013]步驟二:建立所有方言的識(shí)別區(qū),設(shè)定需要翻譯的方言類(lèi)別;
[0014]步驟三:服務(wù)器對(duì)輸入的語(yǔ)音進(jìn)行識(shí)別處理;
[0015]步驟四:服務(wù)器對(duì)接收的語(yǔ)音進(jìn)行方言的對(duì)照翻譯;
[0016]步驟五:輸出系統(tǒng)對(duì)翻譯出的方言進(jìn)行輸出。
[0017]方言語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù)可以根據(jù)以后的需求,自動(dòng)進(jìn)行更新,以保證數(shù)據(jù)庫(kù)的完整性。在是用著該普通話轉(zhuǎn)換成方言的語(yǔ)音識(shí)別方法前需要對(duì)設(shè)置翻譯翻譯方言的類(lèi)別,服務(wù)器才可以對(duì)輸入的語(yǔ)音進(jìn)行識(shí)別處理,服務(wù)器對(duì)輸入的語(yǔ)音進(jìn)行識(shí)別處理后發(fā)出識(shí)別代碼,月艮務(wù)器通過(guò)接受代碼對(duì)接收的語(yǔ)音進(jìn)行方言的對(duì)照翻譯,輸出系統(tǒng)對(duì)翻譯出的方言進(jìn)行輸出,該輸出結(jié)果為未失真的方言語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù)錄入的地道方言。
[0018]對(duì)于本領(lǐng)域技術(shù)人員而言,顯然本發(fā)明不限于上述示范性實(shí)施例的細(xì)節(jié),而且在不背離本發(fā)明的精神或基本特征的情況下,能夠以其他的具體形式實(shí)現(xiàn)本發(fā)明。因此,無(wú)論從哪一點(diǎn)來(lái)看,均應(yīng)將發(fā)明例看作是示范性的,而且是非限制性的,本發(fā)明的范圍由所附權(quán)利要求而不是上述說(shuō)明限定,因此旨在將落在權(quán)利要求的等同要件的含義和范圍內(nèi)的所有變化囊括在本發(fā)明內(nèi)。不應(yīng)將權(quán)利要求中的任何附圖標(biāo)記視為限制所涉及的權(quán)利要求。
【主權(quán)項(xiàng)】
1.一種普通話轉(zhuǎn)換成方言的語(yǔ)音識(shí)別方法,其特征在于它由以下步驟實(shí)現(xiàn): 步驟一:建立一個(gè)方言語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù); 步驟二:建立所有方言的識(shí)別區(qū),設(shè)定需要翻譯的方言類(lèi)別; 步驟三:服務(wù)器對(duì)輸入的語(yǔ)音進(jìn)行識(shí)別處理; 步驟四:服務(wù)器對(duì)接收的語(yǔ)音進(jìn)行方言的對(duì)照翻譯; 步驟五:輸出系統(tǒng)對(duì)翻譯出的方言進(jìn)行輸出。
2.根據(jù)權(quán)利要求書(shū)I所述普通話轉(zhuǎn)換成方言的語(yǔ)音識(shí)別方法,其特征在于:步驟一中所述方言語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù)可以根據(jù)以后的需求,自動(dòng)進(jìn)行更新。
3.根據(jù)權(quán)利要求書(shū)I所述普通話轉(zhuǎn)換成方言的語(yǔ)音識(shí)別方法,其特征在于:步驟三中所述在是用著該普通話轉(zhuǎn)換成方言的語(yǔ)音識(shí)別方法前需要對(duì)設(shè)置翻譯翻譯方言的類(lèi)別,月艮務(wù)器才可以對(duì)輸入的語(yǔ)音進(jìn)行識(shí)別處理。
4.根據(jù)權(quán)利要求書(shū)I所述普通話轉(zhuǎn)換成方言的語(yǔ)音識(shí)別方法,其特征在于:步驟四中所述服務(wù)器通過(guò)接受代碼對(duì)接收的語(yǔ)音進(jìn)行方言的對(duì)照翻譯。
【專(zhuān)利摘要】本發(fā)明公開(kāi)了一種普通話轉(zhuǎn)換成方言的語(yǔ)音識(shí)別方法,流程如下:建立一個(gè)方言語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù),建立所有方言的識(shí)別區(qū),設(shè)定需要翻譯的方言類(lèi)別,服務(wù)器對(duì)輸入的語(yǔ)音進(jìn)行識(shí)別處理,服務(wù)器對(duì)接收的語(yǔ)音進(jìn)行方言的對(duì)照翻譯,輸出系統(tǒng)對(duì)翻譯出的方言進(jìn)行輸出。本發(fā)明為我們學(xué)習(xí)方言研究方言提供了一種有效的工具,不論是語(yǔ)言工作者,還是普通人,都可以容易的使用這個(gè)軟件,只要我們對(duì)這一門(mén)傳統(tǒng)文化感興趣,就可以通過(guò)這種方法,輕松的學(xué)習(xí)各地的方言。普通話轉(zhuǎn)換成方言的語(yǔ)音識(shí)別方法,對(duì)語(yǔ)言有較強(qiáng)低識(shí)別度,使我們?cè)谑褂玫倪^(guò)程中提供了很大的方便,不會(huì)因?yàn)殡y識(shí)別輸入的語(yǔ)言而無(wú)法很好的工作,實(shí)用性很強(qiáng)。
【IPC分類(lèi)】G06F17-28, G10L15-28
【公開(kāi)號(hào)】CN104732976
【申請(qǐng)?zhí)枴緾N201310716687
【發(fā)明人】朱龍騰
【申請(qǐng)人】上海伯釋信息科技有限公司
【公開(kāi)日】2015年6月24日
【申請(qǐng)日】2013年12月20日