欧美在线观看视频网站,亚洲熟妇色自偷自拍另类,啪啪伊人网,中文字幕第13亚洲另类,中文成人久久久久影院免费观看 ,精品人妻人人做人人爽,亚洲a视频

電子化翻譯方法、便攜式電子裝置及翻譯系統(tǒng)的制作方法

文檔序號:6156227閱讀:161來源:國知局
專利名稱:電子化翻譯方法、便攜式電子裝置及翻譯系統(tǒng)的制作方法
技術(shù)領(lǐng)域
本發(fā)明是有關(guān)于一種電子化翻譯方法、便攜式電子裝置及翻譯系統(tǒng),且特別是有 關(guān)于一種不需要人工輸入就能進行實時翻譯的電子化翻譯方法、便攜式電子裝置及翻譯系 統(tǒng)。
背景技術(shù)
若欲使用傳統(tǒng)的電子翻譯機來進行翻譯時,使用者需將欲查詢的數(shù)據(jù)以人工輸入 方式輸入至電子翻譯機,以將數(shù)據(jù)進行翻譯。對于常需出國且外語能力不佳的人士,必須隨 身攜帶電子翻譯機以備不時之需。而在與外國人實時對談時,使用者若欲翻譯不了解意思 的字句,還需要拼對字匯且輸入至傳統(tǒng)翻譯機中來翻譯此字句。除了需隨身攜帶電子翻譯 機外,也需以人工輸入的方式來操作使用,實為不便。

發(fā)明內(nèi)容
本發(fā)明要解決的技術(shù)問題是提供一種電子化翻譯方法、便攜式電子裝置及翻譯系 統(tǒng),其利用接收欲進行翻譯的聲音信號,進行實時翻譯,并將翻譯結(jié)果回傳至使用者,以讓 使用者不需以人工輸入的方式即可得到欲翻譯的字句的翻譯結(jié)果,除了不需先將不懂的字 句拼對再對其進行翻譯外,便攜式電子裝置例如移動電話或筆記本計算機,以讓使用者不 需再額外攜帶翻譯機,因此大幅地提高了方便性與實用性。為了解決上述技術(shù)問題,本發(fā)明提供一種電子化翻譯方法。此方法包括下列步驟。 定義一第一語言類型。接收一外部聲音信號。接收一組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)。依據(jù)此組衛(wèi)星定位 數(shù)據(jù)取得多個第二語言類型,這些第二語言類型對應(yīng)至此組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)。判斷此外部聲 音信號是否符合這些第二語言類型其中一。若此外部聲音信號符合這些第二語言類型其中 之一,則將外部聲音信號翻譯為符合第一語言類型的一翻譯后聲音信號。輸出一翻譯后聲 音信號,此翻譯后聲音信號對應(yīng)至第一語言類型。根據(jù)本發(fā)明的另一方面,提出一種便攜式電子裝置。便攜式電子裝置包括一記錄 單元、一接收單元、一衛(wèi)星定位單元、一比較單元、一判斷單元、一翻譯單元與一輸出單元。 記錄單元定義第一語言類型。接收單元用以接收一外部聲音信號。衛(wèi)星定位單元用以接收 一組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)。比較單元依據(jù)此組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)取得多個第二語言類型,這些第二語 言類型對應(yīng)至此組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)。判斷單元用以判斷外部聲音信號是否符合這些第二語言 類型其中之一。若外部聲音信號符合這些第二語言類型其中之一,則翻譯單元將外部聲音 信號翻譯為符合第一語言類型的一翻譯后聲音信號。輸出單元用以輸出翻譯后聲音信號, 此翻譯后聲音信號對應(yīng)至第一語言類型。根據(jù)本發(fā)明的另一方面,提出一種翻譯系統(tǒng)。翻譯系統(tǒng)包括一便攜式電子裝置與 一數(shù)據(jù)庫。便攜式電子裝置包括一接收單元、一衛(wèi)星定位單元、一通訊單元與一輸出單元。 數(shù)據(jù)庫包括一記錄單元、一比較單元、一判斷單元與一翻譯單元。接收單元用以接收一外部 聲音信號。衛(wèi)星定位單元用以接收一組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)。通訊單元用以傳輸此組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)。記錄單元定義一第一語言類型。比較單元依據(jù)此組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)取得多個第二語言類 型,這些第二語言類型對應(yīng)至此組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)。判斷單元用以判斷外部聲音信號是否符 合這些第二語言類型其中之一。若外部聲音信號符合這些第二語言類型其中之一,則翻譯 單元將該外部聲音信號翻譯為符合第一語言類型的一翻譯后聲音信號。輸出單元用以輸出 此翻譯后聲音信號,此翻譯后聲音信號對應(yīng)至第一語言類型。本發(fā)明具有的技術(shù)功效如下(1)在上述一實施例中,可實時地將欲進行翻譯的外部聲音信號的語言類型,翻譯 為對應(yīng)于使用者的語言類型如此,使用者不需先拼對字匯且在以人工輸入的方式來進行翻 譯,從而大幅地提高方便性與實用性。(2)如上述一實施例所示,便攜式電子裝置可例如為移動電話,如此,使用者不需 額外攜帶傳統(tǒng)的電子翻譯機,利用于日常生活中攜帶的移動電話即可達到上述實施例中翻 譯的功效,更增加方便性與其應(yīng)用范疇。以下結(jié)合附圖和具體實施例對本發(fā)明進行詳細描述,但不作為對本發(fā)明的限定。


圖1為本發(fā)明中一實施例的便攜式電子裝置的方塊圖;圖2為本發(fā)明中一實施例的翻譯系統(tǒng)的方塊圖;圖3為應(yīng)用于圖1的便攜式電子裝置的電子翻譯方法的流程圖。其中,附圖標(biāo)記10 記錄單元20:接收單元30:衛(wèi)星定位單元40:比較單元50:判斷單元60 翻譯單元62:聲音轉(zhuǎn)文字元件64 文字翻譯元件66 文字轉(zhuǎn)聲音元件70 輸出單元80 通訊單元100、100A 便攜式電子裝置150 數(shù)據(jù)庫200 翻譯系統(tǒng)S302 S320 步驟Sl 外部聲音信號S2:翻譯后聲音信號Dl 一組衛(wèi)星數(shù)據(jù)Fl 第一文字信號F2 第二文字信號
具體實施例方式請參照圖1,其為本發(fā)明中一實施例的便攜式電子裝置的方塊圖。便攜式電子裝置 100包括記錄單元10、接收單元20、衛(wèi)星定位單元30、比較單元40、判斷單元50、翻譯單元 60與輸出單元70。便攜式電子裝置100例如移動電話、個人數(shù)字助理(Personal Digital Assistance, PDA)、筆記本計算機、智能型手機。記錄單元10用以記錄使用者信息,此信息例如為使用者的使用語言類型。使用語 言類型例如是英語、法語、華語或德語等各種類型。接收單元20用以接收聲音信號,例如 移動電話的話筒或筆記本計算機的麥克風(fēng)。衛(wèi)星定位單元30是用來取得便攜式電子裝置 100所在位置的信息,此信息例如包含經(jīng)緯度數(shù)據(jù)的衛(wèi)星數(shù)據(jù)。比較單元40用以進行比較 程序。判斷單元50用以進行判斷程序。翻譯單元60用以進行翻譯程序。輸出單元70用 以輸出聲音信號。輸出單元70例如移動電話的話筒,或筆記本計算機的音源播放器或外接 的耳機。其中,翻譯單元60還包括聲音轉(zhuǎn)文字元件62、文字翻譯元件64與文字轉(zhuǎn)聲音元件 66。聲音轉(zhuǎn)文字元件62例如是將聲音信號轉(zhuǎn)變換為文字信號。文字翻譯元件64例如是將 某一種語言的文字翻譯為一特定語言的文字,例如將英文字翻成中文字。文字轉(zhuǎn)聲音元件 66例如將文字信號轉(zhuǎn)換成聲音信號。請參照圖2,其為本發(fā)明中一實施例的翻譯系統(tǒng)的方塊圖。翻譯系統(tǒng)200包括便攜 式電子裝置100A與數(shù)據(jù)庫150。便攜式電子裝置100A包括接收單元20、衛(wèi)星定位單元30、 通訊單元80與輸出單元70。數(shù)據(jù)庫150包括記錄單元10、比較單元40、判斷單元50、翻譯 單元60。通訊單元80例如是將衛(wèi)星定位單元30所取得的一組衛(wèi)星數(shù)據(jù)與接收單元20所 取得的聲音信號傳輸至數(shù)據(jù)庫150。本實施例的便攜式電子裝置100A與上述實施例的便攜式電子裝置100不同之處 在于便攜式電子裝置100A是通過與數(shù)據(jù)庫150連結(jié),將欲翻譯的信號通過通訊單元80傳 輸至數(shù)據(jù)庫150中,由數(shù)據(jù)庫150進行翻譯,且于翻譯后再將翻譯結(jié)果回傳至便攜式電子裝 置100A中,而各單元仍執(zhí)行相對的動作,其余相同之處將不再重述,以多個步驟應(yīng)用至圖1 的便攜式電子裝置100為例作說明,但并不以此為限制。請參照圖3,為應(yīng)用于圖1中便攜式電子裝置的電子翻譯方法的流程圖。如圖3所 示,于步驟S302中,記錄單元10定義第一語言類型。此第一類型例如是由使用者來進行設(shè) 計,例如為使用者本身使用的母語。第一語言類型對應(yīng)于多個國家中其一,假定使用者為英 國人時,第一語言類型可為英語類型。
于步驟S304中,接收單元20接收外部聲音信號Sl。外部聲音信號Sl例如由與使 用者進行對談的對象所發(fā)出。于步驟S306中,衛(wèi)星定位單元30接收一組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)Dl。此組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù) Dl例如包含使用者所在位置的經(jīng)緯度數(shù)據(jù),由此經(jīng)緯度數(shù)據(jù)可確定使用者目前位置,例如 在哪一個國家。于步驟S308中,比較單元40是依據(jù)此組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)Dl取得多個第二語言類 型,這些第二語言類型對應(yīng)至此組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)。舉例來說,假定使用者位于新加坡,其具 有四種官方語言,例如英語、華語、馬來語與印度語四種,也就是說,位于新加坡的人可能會使用上述四種語言。如此,比較單元40依據(jù)一組衛(wèi)星數(shù)據(jù)可找到使用者位于的國家,假定 所在位置是在新加坡時,比較單元40則會取得四個第二語言類型,也就是上述四種語言, 換句話說,這些第二語言類型對應(yīng)于此組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)。于步驟S310中,判斷單元50判斷外部聲音信號Sl是否符合這些第二語言類型其 中之一。若外部聲音信號Sl符合這些第二語言類型其中之一,則執(zhí)行步驟S312 ;若外部聲 音信號Sl未符合這些第二語言類型其中之一,則執(zhí)行步驟S311,擴大這些第二語言類型的 范圍,并于執(zhí)行完步驟S311后重新執(zhí)行步驟S304。比較單元40在步驟S308中依據(jù)一組衛(wèi) 星數(shù)據(jù)所取得的多個第二語言類型,可使判斷單元50不需從各國語言中找出符合外部聲 音信號的語言類型,如此判斷單元50于進行判斷程序時,可大幅地節(jié)省時間。此外,除了可利用步驟S308來取得使用者的所在位置,以獲得對應(yīng)于此所在位 置的官方語言之外,若與使用者進行對談?wù)卟⒎鞘褂靡讶〉玫墓俜秸Z言時,仍可利用步驟 S311來擴大這些第二語言類型的范圍。舉例來說,可再依據(jù)使用者的所在位置取得鄰近國 家的官方語言,來擴大第二語言類型,以找出符合外部聲音信號的語言類型。于步驟S312中,翻譯單元60將外部聲音信號Sl翻譯為符合第一語言類型的翻譯 后聲音信號S2。執(zhí)行此步驟例如進入步驟S314中。于步驟S314中,聲音轉(zhuǎn)文字元件62將 外部聲音信號Sl轉(zhuǎn)換為第一文字信號Fl。第一文字信號Fl例如對應(yīng)于步驟S308中的多 個第二語言類型其中之一。于步驟S316中,文字翻譯元件64將第一文字信號Fl翻譯為第二文字信號F2。第 二文字信號F2例如對應(yīng)于步驟S302中的第一語言類型。于步驟S318中,文字轉(zhuǎn)聲音元件66將第二文字信號F2轉(zhuǎn)換為翻譯后聲音信號 S2。聲音信號S2對應(yīng)于步驟S302中的第一語言類型。于步驟S320中,輸出單元70輸出翻譯后聲音信號S2,此翻譯后聲音信號對應(yīng)至第 一語言類型。輸出單元70例如移動電話的聽筒或筆記本計算機的喇叭,或者是外接于移動 電話或筆記本計算機上的耳機。于此,使用者可通過聽筒、喇叭或耳機聽取翻譯后的聲音信 號,也就是說,翻譯后聲音信號對應(yīng)至使用者所設(shè)定的第一語言類型,如此,使用者可輕松 地與使用不同語言的對談?wù)哌M行對話。上述不同實施例的電子化翻譯方法、便攜式電子裝置及翻譯系統(tǒng),具有的功效如 下(1)在上述一實施例中,可實時地將欲進行翻譯的外部聲音信號的語言類型,翻譯 為對應(yīng)于使用者的語言類型如此,使用者不需先拼對字匯且在以人工輸入的方式來進行翻 譯,從而大幅地提高方便性與實用性。(2)如上述一實施例所示,便攜式電子裝置可例如為移動電話,如此,使用者不需 額外攜帶傳統(tǒng)的電子翻譯機,利用于日常生活中攜帶的移動電話即可達到上述實施例中翻 譯的功效,更增加方便性與其應(yīng)用范疇。當(dāng)然,本發(fā)明還可有其他多種實施例,在不背離本發(fā)明精神及其實質(zhì)的情況下,熟 悉本領(lǐng)域的技術(shù)人員可根據(jù)本發(fā)明作出各種相應(yīng)的改變和變形,但這些相應(yīng)的改變和變形 都應(yīng)屬于本發(fā)明權(quán)利要求的保護范圍。
權(quán)利要求
1.一種電子化翻譯方法,其特征在于,包括定義一第一語言類型; 接收一外部聲音信號; 接收一組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù);依據(jù)該組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)取得多個第二語言類型,該第二語言類型對應(yīng)至該組衛(wèi)星定位 數(shù)據(jù);判斷該外部聲音信號是否符合該第二語言類型其中一;若該外部聲音信號符合該第二語言類型其中之一,則將該外部聲音信號翻譯為符合該 第一語言類型的一翻譯后聲音信號;以及輸出該翻譯后聲音信號,該翻譯后聲音信號對應(yīng)至該第一語言類型。
2.根據(jù)權(quán)利要求1所述的電子化翻譯方法,其特征在于,將該外部聲音信號翻譯為符 合該第一語言類型的該翻譯后聲音信號的該步驟還包括將該外部聲音信號轉(zhuǎn)換為一第一文字信號,該第一文字信號對應(yīng)該第二語言類型其中 之一;將該第一文字信號翻譯為一第二文字信號,該第二文字信號對應(yīng)于該第一語言類型;以及將該第二文字信號轉(zhuǎn)換為該翻譯后聲音信號。
3.根據(jù)權(quán)利要求1所述的電子化翻譯方法,其特征在于,若該外部聲音信號未符合該 第二語言類型其中之一,則擴大該第二語言類型的范圍。
4.一種便攜式電子裝置,其特征在于,包括 一記錄單元,定義一第一語言類型;一接收單元,用以接收一外部聲音信號; 一衛(wèi)星定位單元,用以接收一組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù);一比較單元,依據(jù)該組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)取得多個第二語言類型,該第二語言類型對應(yīng)至 該組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù);一判斷單元,用以判斷該外部聲音信號是否符合該第二語言類型其中之一; 一翻譯單元,若該外部聲音信號符合該第二語言類型其中之一,則該翻譯單元將該外 部聲音信號翻譯為符合該第一語言類型的一翻譯后聲音信號;以及一輸出單元,用以輸出該翻譯后聲音信號,該翻譯后聲音信號對應(yīng)至該第一語言類型。
5.根據(jù)權(quán)利要求4所述的便攜式電子裝置,其特征在于,該翻譯單元包括一聲音轉(zhuǎn)文字元件,用以將該外部聲音信號轉(zhuǎn)換為一第一文字信號,該第一文字信號 對應(yīng)該第二語言類型其中之一;一文字翻譯元件,用以將該第一文字信號翻譯為一第二文字信號,該第二文字信號對 應(yīng)于該第一語言類型;以及一文字轉(zhuǎn)聲音元件,用以將該第二文字信號轉(zhuǎn)換為該翻譯后聲音信號。
6.一種翻譯系統(tǒng),其特征在于,包括 一便攜式電子裝置,包括一接收單元,用以接收一外部聲音信號; 一衛(wèi)星定位單元,用以接收一組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù);一通訊單元,用以傳輸該組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù);及 一輸出單元;以及 一數(shù)據(jù)庫,包括一記錄單元,定義一第一語言類型;一比較單元,依據(jù)該組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)取得多個第二語言類型,該第二語言類型對應(yīng)至 該組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù);及一判斷單元,用以判斷該外部聲音信號是否符合該第二語言類型其中之一; 一翻譯單元,若該外部聲音信號符合該第二語言類型其中之一,則該翻譯單元將該外 部聲音信號翻譯為符合該第一語言類型的一翻譯后聲音信號,并且該輸出單元用以輸出該 翻譯后聲音信號,該翻譯后聲音信號對應(yīng)至該第一語言類型。
7.根據(jù)權(quán)利要求6所述的翻譯系統(tǒng),其特征在于,該翻譯單元包括 一聲音轉(zhuǎn)文字元件,用以將該外部聲音信號轉(zhuǎn)換為一第一文字信號,該第一文字信號 對應(yīng)該第二語言類型其中之一;一文字翻譯元件,用以將該第一文字信號翻譯為一第二文字信號,該第二文字信號對 應(yīng)于該第一語言類型;以及一文字轉(zhuǎn)聲音元件,用以將該第二文字信號轉(zhuǎn)換為該翻譯后聲音信號。
全文摘要
本發(fā)明涉及一種電子化翻譯方法、便攜式電子裝置及翻譯系統(tǒng)。電子化翻譯方法包括下列步驟。定義一第一語言類型;接收一外部聲音信號;接收一組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù);依據(jù)此組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù)取得多個第二語言類型,這些第二語言類型對應(yīng)至此組衛(wèi)星定位數(shù)據(jù);判斷此外部聲音信號是否符合這些第二語言類型其中之一。若此外部聲音信號符合這些第二語言類型其中之一,則將外部聲音信號翻譯為符合第一語言類型的一翻譯后聲音信號。輸出翻譯后聲音信號,此翻譯后聲音信號對應(yīng)至第一語言類型。
文檔編號G01S5/02GK102043771SQ20091017908
公開日2011年5月4日 申請日期2009年10月12日 優(yōu)先權(quán)日2009年10月12日
發(fā)明者白仲凱 申請人:英業(yè)達股份有限公司
網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
  • 還沒有人留言評論。精彩留言會獲得點贊!
1
五河县| 长春市| 依安县| 兴安县| 沙湾县| 外汇| 水城县| 石台县| 泰顺县| 昌乐县| 岐山县| 龙州县| 茶陵县| 奉节县| 荔浦县| 天长市| 松江区| 卓资县| 札达县| 云梦县| 永胜县| 吉安市| 景宁| 陆丰市| 磴口县| 孟村| 垦利县| 耿马| 宣化县| 香格里拉县| 扶余县| 砀山县| 综艺| 涿州市| 彝良县| 弋阳县| 宝山区| 景东| 滦平县| 洛扎县| 全椒县|