專利名稱:一種文字翻譯機(jī)的制作方法
技術(shù)領(lǐng)域:
本實(shí)用新型涉及一種文字處理裝置,尤指一種文字翻譯機(jī)。
技術(shù)背景隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展與國際間合作進(jìn)程的加快,人們對(duì)文字 翻譯的需求也越來越高和越來越頻繁,越來越多的公司、家庭等購買了各種翻譯軟件或是雇傭人工翻譯以滿足需求。對(duì)于各種翻譯軟件而言,首先需要人工輸入然后逐字、逐詞、逐句的翻譯,出現(xiàn)語法錯(cuò)誤是經(jīng)常的事情,而且市場上所銷售的軟件多 為英語與中文的翻譯軟件,它不能有效、快速的滿足人們對(duì)翻譯的需 求和對(duì)多種世界語言翻譯的需求。對(duì)于人工翻譯來說,也是一個(gè)較緩 慢的過程,并且花費(fèi)的成本較高,總之,人工翻譯也不能很好的滿足 各種進(jìn)出口公司等大量的翻譯需求。為了提高翻譯的精確度與翻譯速度,和人們對(duì)多語種的翻譯需 要,翻譯軟件的設(shè)計(jì)者和相關(guān)翻譯界的人士絞盡腦汁,做出了大量的 努力,但人們始終立足翻譯軟件本身或文字本身,并沒有人想到設(shè)計(jì) 制造一種全新的文字處理設(shè)備來解決問題。雖然他們?cè)O(shè)計(jì)的各種翻譯 軟件和人工翻譯技術(shù)越來越成熟,但依然不能有效、快速的滿足人們 對(duì)翻譯的需求和對(duì)多種世界語言翻譯的需求。實(shí)用新型內(nèi)容本實(shí)用新型的目的在于提供一種文字翻譯;f幾,其可準(zhǔn)確、快速地 滿足人們對(duì)翻譯的需求和對(duì)多種世界語言翻譯的需求。為實(shí)現(xiàn)上述目的,本實(shí)用新型的技術(shù)解決方案是 一種文字翻譯機(jī),該翻譯機(jī)的設(shè)備本體上設(shè)有輸入口,其內(nèi)部設(shè) 有掃描及圖像處理器、CPU及輸出裝置,所述CPU內(nèi)存儲(chǔ)有詞匯數(shù) 據(jù)庫及語法數(shù)據(jù)庫;欲翻譯的文件由輸入口送入設(shè)備中后,由掃描及 圖像處理器對(duì)文件進(jìn)行掃描并處理成CPU可以識(shí)別的格式,然后傳 遞給CPU識(shí)別后并檢索詞匯數(shù)據(jù)庫及語法數(shù)據(jù)庫,最后將所識(shí)別的 對(duì)應(yīng)含義由輸出裝置輸出。所述輸出裝置為打印機(jī)或顯示屏。采用上述方案后,由于本實(shí)用新型安裝了類似于傳真機(jī)一樣的輸 入口,用戶可隨時(shí)將要翻譯的文件輸進(jìn)設(shè)備,由于設(shè)備內(nèi)部的掃描及圖像處理器處理成CPU可識(shí)別的格式,這樣就不需繁重的人工輸入,不但效率高,正確率也高,而翻譯好的文件內(nèi)容則直接由輸出裝置輸 出,非常便捷。且該翻譯機(jī)內(nèi)不但預(yù)存了詞匯數(shù)據(jù)庫,還預(yù)存有語法 數(shù)據(jù)庫,因此大提高了翻譯正確性。本實(shí)用新型還可安裝多種語言的 智能翻譯軟件,以滿足人們對(duì)多種世界語言的翻譯需求??傊緦?shí) 用新型改變了人們對(duì)翻譯工作的傳統(tǒng)思維方式,通過此i殳備可有效快 速的滿足人們對(duì)翻譯的需求和對(duì)多種世界語言翻譯的需求。
圖l是本實(shí)用新型的結(jié)構(gòu)示意圖; 圖2是本實(shí)用新型的原理圖。
具體實(shí)施方式
如圖1、 2所示,本實(shí)用新型所揭示的是一種文字翻譯機(jī),該翻 譯機(jī)的設(shè)備本體1上設(shè)有輸入口 11,其內(nèi)部設(shè)有掃描及圖像處理器2、 CPU 3及輸出裝置4。其中所述CPU 3內(nèi)存儲(chǔ)有詞匯數(shù)據(jù)庫及語法 數(shù)據(jù)庫;而輸出裝置4可為打印機(jī)41或顯示屏42。本實(shí)用新型的工作原理為將欲翻譯的文件由設(shè)備本體1的輸入 口 ll送入設(shè)備中,由掃描及圖像處理器2對(duì)文件進(jìn)行掃描并處理成 CPU3可以識(shí)別的格式,然后傳遞給CPU3識(shí)別后并檢索詞匯數(shù)據(jù)庫 及語法數(shù)據(jù)庫,最后將所識(shí)別的對(duì)應(yīng)含義由輸出裝置4輸出。使用者 可選擇將結(jié)果顯示于顯示屏42上,或直接由打印機(jī)41打印輸出。
權(quán)利要求1、一種文字翻譯機(jī),其特征在于該翻譯機(jī)的設(shè)備本體上設(shè)有輸入口,其內(nèi)部設(shè)有掃描及圖像處理器、CPU及輸出裝置,所述CPU內(nèi)存儲(chǔ)有詞匯數(shù)據(jù)庫及語法數(shù)據(jù)庫;欲翻譯的文件由輸入口送入設(shè)備中后,由掃描及圖像處理器對(duì)文件進(jìn)行掃描并處理成CPU可以識(shí)別的格式,然后傳遞給CPU識(shí)別后并檢索詞匯數(shù)據(jù)庫及語法數(shù)據(jù)庫,最后將所識(shí)別的對(duì)應(yīng)含義由輸出裝置輸出。
2、 如權(quán)利要求1所述的一種文字翻譯機(jī),其特征在于所述輸 出裝置為打印機(jī)或顯示屏。專利摘要本實(shí)用新型公開了一種文字翻譯機(jī),該翻譯機(jī)的設(shè)備本體上設(shè)有輸入口,其內(nèi)部設(shè)有掃描及圖像處理器、CPU及輸出裝置,所述CPU內(nèi)存儲(chǔ)有詞匯數(shù)據(jù)庫及語法數(shù)據(jù)庫;欲翻譯的文件由輸入口送入設(shè)備中后,由掃描及圖像處理器對(duì)文件進(jìn)行掃描并處理成CPU可以識(shí)別的格式,然后傳遞給CPU識(shí)別后并檢索詞匯數(shù)據(jù)庫及語法數(shù)據(jù)庫,最后將所識(shí)別的對(duì)應(yīng)含義由輸出裝置輸出。該翻譯機(jī)不需繁重的輸入工作,欲翻譯文件由輸入口送入后,翻譯好的文件即由輸出裝置輸出,非常便捷。且預(yù)存了語法數(shù)據(jù)庫,提高了翻譯正確率。
文檔編號(hào)G06K9/20GK201111044SQ200720008299
公開日2008年9月3日 申請(qǐng)日期2007年9月20日 優(yōu)先權(quán)日2007年9月20日
發(fā)明者董海濤 申請(qǐng)人:董海濤