專利名稱:提供二個使用者同時進行翻譯會話的裝置及其方法
技術(shù)領(lǐng)域:
本發(fā)明涉及一種翻譯會話裝置及其方法,尤其是指一種提供二個使用者同時進行翻譯會話的翻譯會話裝置及其方法。
背景技術(shù):
隨著社會急速的演變,不論個人、團體、企業(yè)對于第二語言,甚至更多語言的需求逐漸浮現(xiàn)。無論在外貿(mào)商務(wù)上、教育學習上、娛樂交友上、或人與人之間的溝通上,除本身所具備的母語外,只要是涉及外國的語言或信息,第二語言或更多語言一定派的上用場。然而,不是每一個人都具備有第二語言或更多語言的條件,要達到一個完全無阻障的了解與溝通是相當困難。因此字典、翻譯裝置、或翻譯軟件是日常生活中必備的語言查詢工具。對于翻譯裝置來說,翻譯裝置一般僅會具有一個實體的輸入裝置以及一個顯示裝置,而現(xiàn)有的應(yīng)用于該種翻譯裝置中的翻譯會話系統(tǒng)來說,一般分為兩種翻譯會話系統(tǒng),其中一種的翻譯會話系統(tǒng)會在翻譯裝置中內(nèi)建多種語言的翻譯會話例句,以提供使用者進行相對應(yīng)語言翻譯會話例句的選擇,借以提供使用者進行一般簡單會話的使用,但是這種翻譯會話系統(tǒng)由于是應(yīng)用于翻譯裝置中,因此這種翻譯會話系統(tǒng)所能提供的翻譯會話例句即會受限制于可攜式裝置的儲存空間,即僅會提供簡單的翻譯會話例句。另外一種應(yīng)用于翻譯裝置中的翻譯會話系統(tǒng)是將使用者所輸入的第一語言的會話,以翻譯轉(zhuǎn)換的方式將第一語言的會話直接翻譯轉(zhuǎn)換為使用者所指定的第二語言會話, 這種翻譯會話系統(tǒng)可以提供較為復雜的會話,但是,由于翻譯裝置僅會具有一個實體的輸入裝置以及一個顯示裝置,當有多個使用者需要通過同一臺裝置進行會話時,則需要不斷的切換第一語言以及第二語言,并且同一時間僅能由單一使用者進行會話的輸入,使得這種翻譯會話系統(tǒng)的操作較為不便。綜上所述,可知現(xiàn)有技術(shù)中長期以來一直存在應(yīng)用于翻譯裝置中的翻譯會話系統(tǒng)受限于翻譯裝置的儲存空間以及輸入裝置,所造成僅能提供較為簡單的翻譯會話例句或是多人使用操作不便的問題,因此有必要提出改進的技術(shù)手段,來解決此一問題。
發(fā)明內(nèi)容
有鑒于現(xiàn)有技術(shù)存在僅能提供較為簡單的翻譯會話例句或是多人使用操作不便的問題,本發(fā)明于是公開一種提供二個使用者同時進行翻譯會話的裝置及其方法,其中本發(fā)明所公開的提供二個使用者同時進行翻譯會話的裝置,該裝置具有觸控顯示裝置與實體輸入裝置,該裝置包含界面顯示模塊、選定模塊、接收模塊、翻譯模塊以及顯示模塊。其中,界面顯示模塊是用以于觸控顯示裝置中顯示使用者界面,使用者界面包含第一顯示區(qū)域、第二顯示區(qū)域以及虛擬輸入裝置,第二顯示區(qū)域以及虛擬輸入裝置與第一顯示區(qū)域呈現(xiàn)反向顯示,并且第二顯示區(qū)域與第一顯示區(qū)域相鄰以及第二顯示區(qū)域與虛擬輸入裝置相鄰;選定模塊是用以選定第一語言以及第二語言;接收模塊是用以于實體輸入裝置接收第一語言的第一會話,或于虛擬輸入裝置接收第二語言的第二會話;翻譯模塊是當接收模塊接收到第一語言的第一會話時,將第一語言的第一會話翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言的第一翻譯會話;當接收模塊接收到第二語言的第二會話時,將第二語言的第二會話翻譯轉(zhuǎn)換為第一語言的第二翻譯會話;顯示模塊是將第一語言的第一會話或第一語言的第二翻譯會話顯示于第一顯示區(qū)域中,以及將第二語言的第一翻譯會話或第二語言的第二會話顯示于第二顯示區(qū)域中。本發(fā)明所公開的提供二個使用者同時進行翻譯會話的方法,該方法應(yīng)用于具有觸控顯示裝置與實體輸入裝置的裝置,其包含下列步驟首先,于觸控顯示裝置中顯示使用者界面,使用者界面包含第一顯示區(qū)域、第二顯示區(qū)域以及虛擬輸入裝置,第二顯示區(qū)域以及虛擬輸入裝置與第一顯示區(qū)域呈現(xiàn)反向顯示,并且第二顯示區(qū)域與第一顯示區(qū)域相鄰以及第二顯示區(qū)域與虛擬輸入裝置相鄰;接著, 選定第一語言以及第二語言;接著,于實體輸入裝置接收第一語言的第一會話;接著,將第一語言的第一會話翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言的第一翻譯會話;接著,顯示第一語言的第一會話于第一顯示區(qū)域中,以及顯示第二語言的第一翻譯會話于第二顯示區(qū)域中;接著,虛擬輸入裝置接收第二語言的第二會話;接著,將第二語言的第二會話翻譯轉(zhuǎn)換為第一語言的第二翻譯會話;最后,顯示第一語言的第二翻譯會話于第一顯示區(qū)域中,以及顯示第二語言的第二會話于第二顯示區(qū)域中。本發(fā)明所公開的裝置與方法如上,與現(xiàn)有技術(shù)之間的差異在于本發(fā)明該裝置的實體輸入裝置以及在觸控顯示裝置中顯示第一顯示區(qū)域、第二顯示區(qū)域以及虛擬輸入裝置, 讓第一使用者通過實體輸入裝置輸入第一語言的第一會話以及讓第二使用者通過虛擬輸入裝置輸入第二語言的第二會話,并將第一語言的第一會話翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言的第一翻譯會話以及將第二語言的第二會話翻譯轉(zhuǎn)換為第一語言的第二翻譯會話,并分別顯示于相對應(yīng)的第一顯示區(qū)域以及第二顯示區(qū)域,借以提供兩個使用者可以同時操作一臺裝置進行翻譯會話。通過上述的技術(shù)手段,本發(fā)明可以達成讓兩個使用者同時操作一臺裝置進行翻譯會話的技術(shù)功效。
圖1繪示為本發(fā)明提供二個使用者同時進行翻譯會話的裝置示意圖。圖2繪示為本發(fā)明提供二個使用者同時進行翻譯會話的方法流程圖。圖3繪示為本發(fā)明提供二個使用者同時進行翻譯會話的使用者界面示意圖。圖4繪示為本發(fā)明提供二個使用者同時進行翻譯會話的選定語言示意圖。圖5A繪示為本發(fā)明提供二個使用者同時進行翻譯會話的第一會話與第一翻譯會話顯示結(jié)果示意圖。圖5B繪示為本發(fā)明提供二個使用者同時進行翻譯會話的第二會話與第二翻譯會話顯示結(jié)果示意圖。主要元件符號說明11觸控顯示裝置111第一顯示區(qū)域112第二顯示區(qū)域113虛擬輸入裝置
12實體輸入裝置13界面顯示模塊14選定模塊15接收模塊16翻譯模塊17顯示模塊21第一下拉式選單22第二下拉式選單311第一會話312第一翻譯會話321第二會話322第二翻譯會話
具體實施例方式以下將配合附圖及實施例來詳細說明本發(fā)明的實施方式,借此對本發(fā)明如何應(yīng)用 技術(shù)手段來解決技術(shù)問題并達成技術(shù)功效的實現(xiàn)過程能充分理解并據(jù)以實施。以下首先要說明本發(fā)明所公開的提供二個使用者同時進行翻譯會話的裝置,并請 參考圖1所示,圖1繪示為本發(fā)明提供二個使用者同時進行翻譯會話的裝置示意圖。本發(fā)明所公開的提供二個使用者同時進行翻譯會話的裝置,該裝置是具有觸控顯 示裝置11與實體輸入裝置12,該裝置包含界面顯示模塊13、選定模塊14、接收模塊15、翻 譯模塊16以及顯示模塊17。首先,在啟動該裝置時,會由界面顯示模塊13在觸控顯示裝置11中顯示使用者界 面,其中,使用者界面包含有第一顯示區(qū)域111、第二顯示區(qū)域112以及虛擬輸入裝置113三 個部份,將第一顯示區(qū)域111、第二顯示區(qū)域112以及虛擬輸入裝置113配合實體輸入裝置 12借以形成第一使用者與第二使用者的使用者界面。值得注意的是,第二顯示區(qū)域112以及虛擬輸入裝置113與第一顯示區(qū)域111呈 現(xiàn)反向顯示,即假設(shè)第一顯示區(qū)域111呈現(xiàn)正向顯示,此時的第二顯示區(qū)域112以及虛擬輸 入裝置113即會旋轉(zhuǎn)180度呈現(xiàn)反向顯示。除了上述第二顯示區(qū)域112以及虛擬輸入裝置113與第一顯示區(qū)域111呈現(xiàn)反向 顯示之外,另外值得注意的是,第二顯示區(qū)域112與第一顯示區(qū)域111相鄰顯示以及第二顯 示區(qū)域112與虛擬輸入裝置113相鄰顯示,即第二顯示區(qū)域112分別與第一顯示區(qū)域相鄰 111以及虛擬輸入裝置113相鄰顯示。接著,該裝置的選定模塊14分別于第一顯示區(qū)域111以及第二顯示區(qū)域112中提 供第一使用者以及第二使用者選擇需要使用的語言,即可以通過選定模塊14選定第一語 言以及第二語言,而第一語言即為第一使用者所常用的語言,第二語言即為第二使用者所 常用的語言,并且第一語言與第二語言通常是不相同的。接著,第一使用者可以借由實體輸入裝置12進行第一語言的第一會話的輸入,并 且接收模塊15會接收第一會話,即假設(shè)由選定模塊14所選定的第一語言為“漢語”以及第 二語言為“English”,而第一會話為“我能幫你什么嗎? ”,接收模塊15即會接收到第一會話 為“我能幫你什么嗎?”。在接收模塊15接收到第一語言的第一會話之后,接著,翻譯模塊16會將第一會話 翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言的第一翻譯會話,翻譯模塊16將第一會話翻譯轉(zhuǎn)換為第一翻譯會話 可以參考現(xiàn)有的翻譯技術(shù),在此不再進行贅述。承上述舉例,在接收模塊15接收到第一會話為“我能幫你什么嗎? ”之后,即可再 通過翻譯模塊16將第一語言“漢語”的第一會話“我能幫你什么嗎? ”翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言“English” 的第一翻譯會話為 “Can I help for you ”。在翻譯模塊16將第一語言的第一會話翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言的第一翻譯會話之后,顯示模塊17即會將第一會話顯示于觸控顯示裝置11中的第一顯示區(qū)域111,并且將第一翻譯會話顯示于觸控顯示裝置11中的第二顯示區(qū)域112,借此讓第二使用者可以知道第一使用者所輸入的第一會話的意思。接著,第二使用者即可以借由虛擬輸入裝置113進行第二語言的第二會話的輸入,并且接收模塊15會接收第二使用者通過虛擬輸入裝置113所輸入第二語言的第二會話,承上述舉例,第二使用者輸入的第二語言的第二會話為“How much is the book ”,接收模塊15即會接收到第二會話為“Howmuch is the book ”。并且在接收模塊15接收到第二語言的第二會話之后,接著,翻譯模塊16會將第二語言的第二會話翻譯轉(zhuǎn)換為第一語言的第二翻譯會話,翻譯模塊16將第二語言的第二會話翻譯轉(zhuǎn)換為第一語言的第二翻譯會話可以參考現(xiàn)有的翻譯技術(shù),在此不再進行贅述,現(xiàn)有的翻譯技術(shù)皆可包含于本發(fā)明之內(nèi)。承上述舉例,在接收模塊15接收到第二語言的第二會話為“How much isthe book ? ”之后,即可再通過翻譯模塊16將第二語言“English”的第二會話“How much is the book ? ”翻譯轉(zhuǎn)換為第一語言“漢語”的第二翻譯會話為“這本書多少錢? ”。在翻譯模塊16將第二語言的第二會話翻譯轉(zhuǎn)換為第一語言的第二翻譯會話之后,顯示模塊17即會將第二語言的第二會話顯示于觸控顯示裝置11中的第二顯示區(qū)域 11并且將第一語言的第二翻譯會話顯示于觸控顯示裝置11中的第一顯示區(qū)域111,借此讓第一使用者可以知道第二使用者所輸入的第二會話的意思。通過上述過程,第一使用者可以通過實體輸入裝置12輸入第一語言的第一會話, 以及第二使用者可以通過虛擬輸入裝置113輸入第二語言的第二會話,并通過翻譯模塊16 將第一會話與第二會話進行翻譯的轉(zhuǎn)換,讓第一使用者與第二使用者可以同時操作單一裝置以進行會話。而值得注意的是,顯示模塊17所顯示的第一語言的第一會話以及第二語言的第一翻譯會話的字型格式是相同的,并且顯示模塊17所顯示的第二語言的第二會話以及第一語言的第二翻譯會話的字型格式亦是相同的,而第一語言的第一會話以及第二語言的第一翻譯會話的字型格式與第二語言的第二會話以及第一語言的第二翻譯會話的字型格式是不相同的,而其中的字型格式可以包含大小、顏色、字形以及背景等格式,借此可以明顯的進行不同會話加以區(qū)隔。接著,以下將以一個實施例來解說本發(fā)明的運作方式及流程,并請同時參考圖1、 圖2以及圖3所示,圖2繪示為本發(fā)明提供二個使用者同時進行翻譯會話的方法流程圖;圖 3繪示為本發(fā)明提供二個使用者同時進行翻譯會話的使用者界面示意圖。本方法是應(yīng)用于具有觸控顯示裝置11與實體輸入裝置12的裝置中,在啟動該裝置時,首先會借由界面顯示模塊13顯示使用者界面,使用者界面包含第一顯示區(qū)域111、第二顯示區(qū)域112以及虛擬輸入裝置113三個部份(步驟110)。并且值得注意的是,第二顯示區(qū)域112以及虛擬輸入裝置113與第一顯示區(qū)域11 1呈現(xiàn)反向顯示,即假設(shè)第一顯示區(qū)域111呈現(xiàn)正向顯示,此時的第二顯示區(qū)域112以及虛擬輸入裝置113即會旋轉(zhuǎn)180度呈現(xiàn)反向顯示,并且第二顯示區(qū)域112與第一顯示區(qū)域111
7相鄰顯示以及第二顯示區(qū)域112與虛擬輸入裝置113相鄰顯示,即第二顯示區(qū)域112分別與第一顯示區(qū)域相鄰111以及虛擬輸入裝置11 3相鄰顯示(步驟110),其使用者界面顯示結(jié)果請參考圖3所示。接著,請同時參考圖1、圖2以及圖4所示,圖4繪示為本發(fā)明提供二個使用者同時進行翻譯會話的選定語言示意圖。接著,選定模塊14會于第一顯示區(qū)域11 1中提供第一下拉式選單21給第一使用者選擇第一語言,選定模塊14并于第二顯示區(qū)域112中提供第二下拉式選單22給第二使用者選擇第二語言,而第一使用者通過第一下拉式選單21所選擇的第一語言為“漢語”,并且第二使用者通過第二下拉式選單22所選擇的第二語言為“English”,除了下拉式選單的方式之外,還可以以選單方式、輸入方式對第一語言與第二語言進行選擇,上述選擇第一語言以及第二語言的方式僅為舉例說明,在此并不以此局限本發(fā)明的應(yīng)用范疇。在第一使用者通過第一下拉式選單21選擇第一語言“漢語”以及第二使用者通過第二下拉式選單22選擇第二語言“English”,此時,選定模塊14即會選定第一語言為“漢語”以及第二語言為“English” (步驟120)。接著,請同時參考圖1、圖2以及圖5A所示,圖5A繪示為本發(fā)明提供二個使用者同時進行翻譯會話的第一會話與第一翻譯會話顯示結(jié)果示意圖。接著,第一使用者可以借由實體輸入裝置12進行第一語言“漢語”的第一會話 311 “我能幫你什么嗎?,,的輸入,并且,接收模塊15即會接收到第一語言的第一會話311 為“我能幫你什么嗎? ”(步驟130)。在接收模塊15接收到第一語言的第一會話311 “我能幫你什么嗎? ”之后,接著, 即可再通過翻譯模塊16將第一語言“漢語”的第一會話311 “我能幫你什么嗎? ”翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言“English”的第一翻譯會話312為"Can Ihelp for you ?,,(步驟140)。在翻譯模塊16將第一語言“漢語”的第一會話311 “我能幫你什么嗎? ”翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言“English”的第一翻譯會話312 “Can I help for you ? ”之后,顯示模塊17即會將第一語言“漢語”的第一會話311 “我能幫你什么嗎? ”顯示于觸控顯示裝置11中的第一顯示區(qū)域111,并且將第二語言“English”的第一翻譯會話312“Can I help for you ” 顯示于觸控顯示裝置11中的第二顯示區(qū)域112(步驟150),其第一會話311與第一翻譯會話312顯示結(jié)果請參考圖5A所示,借此讓第二使用者可以知道第一使用者所輸入的第一會話的思思ο接著,請同時參考圖1、圖2以及圖5B所示,圖5B繪示為本發(fā)明提供二個使用者同時進行翻譯會話的第二會話與第二翻譯會話顯示結(jié)果示意圖。第二使用者即可以借由虛擬輸入裝置113進行第二語言“English”的第二會話 321為“How much is the book ? ”,接收模塊15即會接收到第二語言的第二會話321為 "How much is the book ? ” (步驟 160)。并且在接收模塊15接收到第二語言“English”的第二會話321 "How muchis the book ? ”之后,接著,翻譯模塊16會將第二語言“English”的第二會話321 "How much is the book ? ”翻譯轉(zhuǎn)換為第一語言“漢語”的第二翻譯會話322為“這本書多少錢? ”(步驟 170)。在翻譯模塊16 將第二語言“English”的第二會話 321 "How much is thebook ? ”翻譯翻譯轉(zhuǎn)換為第一語言“漢語”的第二翻譯會話322 “這本書多少錢? ”之后,顯示模塊 17即會將第二語言“English”的第二會話321 "How much is the book ? ”顯示于觸控顯示裝置11中的第二顯示區(qū)域112,并且將第一語言“漢語”的第二翻譯會話322 “這本書多少錢? ”顯示于觸控顯示裝置11中的第一顯示區(qū)域111 (步驟180),其第二會話321與第二翻譯會話顯示結(jié)果請參考圖5B所示,借此讓第一使用者可以知道第二使用者所輸入的第二會話的意思。通過上述過程,第一使用者可以通過實體輸入裝置12輸入第一語言的第一會話, 以及第二使用者可以通過虛擬輸入裝置113輸入第二語言的第二會話,并通過翻譯模塊16 將第一會話與第二會話進行翻譯的轉(zhuǎn)換,讓第一使用者與第二使用者可以同時操作單一裝置以進行會話。接著,請同時參考圖5A以及圖5B所示,第一語言“漢語”的第一會話311 “我能幫你什么嗎?”以及第二語言“English”的第一翻譯會話312 "Can Ihelp for you ”是以粗體的字型格式作為呈現(xiàn),即第一語言的第一會話311以及第二語言的第一翻譯會話312 的字型格式是相同的,而第二語言“English”的第二會話321 "How much is the book ,, 以及第一語言“漢語”的第二翻譯會話322為“這本書多少錢? ”是以斜體與底線的字型格式作為呈現(xiàn),即第二語言的第二會話321以及第一語言的第二翻譯會話322的字型格式亦是相同的,上述的字型格式僅作為舉例說明,并不以此局限本發(fā)明的應(yīng)用范疇。除此之外,第一語言的第一會話311以及第二語言的第一翻譯會話312的字型格式與第二語言的第二會話321以及第一語言的第二翻譯會話322的字型格式是不相同的, 借此可以明顯的進行不同會話加以區(qū)隔,并讓第一使用者以及第二使用者可以清楚明白各自會話的區(qū)別。綜上所述,可知本發(fā)明與現(xiàn)有技術(shù)之間的差異在于該裝置的實體輸入裝置以及在觸控顯示裝置中顯示第一顯示區(qū)域、第二顯示區(qū)域以及虛擬輸入裝置,讓第一使用者通過實體輸入裝置輸入第一語言的第一會話以及讓第二使用者通過虛擬輸入裝置輸入第二語言的第二會話,并將第一語言的第一會話翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言的第一翻譯會話以及將第二語言的第二會話翻譯轉(zhuǎn)換為第一語言的第二翻譯會話,并分別顯示于相對應(yīng)的第一顯示區(qū)域以及第二顯示區(qū)域,借以提供兩個使用者可以同時操作一臺裝置進行翻譯會話。借由此一技術(shù)手段可以來解決現(xiàn)有技術(shù)所存在應(yīng)用于翻譯裝置中的翻譯會話系統(tǒng)受限于翻譯裝置的儲存空間以及輸入裝置,所造成僅能提供較為簡單的翻譯會話例句或是多人使用操作不便的問題,進而達成讓兩個使用者同時操作一臺裝置進行翻譯會話的技術(shù)功效。雖然本發(fā)明所公開的實施方式如上,只是所述的內(nèi)容并非用以直接限定本發(fā)明的專利保護范圍。任何本發(fā)明所屬技術(shù)領(lǐng)域中具有通常知識者,在不脫離本發(fā)明所公開的精神和范圍的前提下,可以在實施的形式上及細節(jié)上作些許的更動。本發(fā)明的專利保護范圍, 仍須以所附的權(quán)利要求范圍所界定者為準。
權(quán)利要求
1.一種提供二個使用者同時進行翻譯會話的裝置,其特征在于,該裝置具有一觸控顯示裝置與一實體輸入裝置,該裝置包含一界面顯示模塊,用以于該觸控顯示裝置中顯示一使用者界面,該使用者界面包含一第一顯示區(qū)域、一第二顯示區(qū)域以及一虛擬輸入裝置,該第二顯示區(qū)域以及該虛擬輸入裝置與該第一顯示區(qū)域呈現(xiàn)反向顯示,并且該第二顯示區(qū)域與該第一顯示區(qū)域相鄰以及該第二顯示區(qū)域與該虛擬輸入裝置相鄰;一選定模塊,用以選定一第一語言以及一第二語言;一接收模塊,用以于該實體輸入裝置接收該第一語言的一第一會話,或于該虛擬輸入裝置接收該第二語言的一第二會話;一翻譯模塊,當該接收模塊接收到該第一語言的該第一會話時,將該第一語言的該第一會話翻譯轉(zhuǎn)換為該第二語言的一第一翻譯會話;當該接收模塊接收到該第二語言的該第二會話時,將該第二語言的該第二會話翻譯轉(zhuǎn)換為該第一語言的一第二翻譯會話;及一顯示模塊,將該第一語言的該第一會話或該第一語言的該第二翻譯會話顯示于該第一顯示區(qū)域中,以及將該第二語言的該第一翻譯會話或該第二語言的該第二會話顯示于該第二顯示區(qū)域中。
2.如權(quán)利要求1所述的提供二個使用者同時進行翻譯會話的裝置,其特征在于,該第一語言的該第一會話與該第二語言的該第一翻譯會話的字型格式,以及該第二語言的該第二會話與該第一語言的該第二翻譯會話的字型格式不相同。
3.如權(quán)利要求2所述的提供二個使用者同時進行翻譯會話的裝置,其特征在于,該字型格式包含大小、顏色、字形以及背景。
4.一種提供二個使用者同時進行翻譯會話的方法,其特征在于,該方法應(yīng)用于具有一觸控顯示裝置與一實體輸入裝置的裝置,其包含下列步驟于該觸控顯示裝置中顯示一使用者界面,該使用者界面包含一第一顯示區(qū)域、一第二顯示區(qū)域以及一虛擬輸入裝置,該第二顯示區(qū)域以及該虛擬輸入裝置與該第一顯示區(qū)域呈現(xiàn)反向顯示,并且該第二顯示區(qū)域與該第一顯示區(qū)域相鄰以及該第二顯示區(qū)域與該虛擬輸入裝置相鄰;選定一第一語言以及一第二語言; 于該實體輸入裝置接收該第一語言的一第一會話; 將該第一語言的該第一會話翻譯轉(zhuǎn)換為該第二語言的一第一翻譯會話; 顯示該第一語言的該第一會話于該第一顯示區(qū)域中,以及顯示該第二語言的該第一翻譯會話于該第二顯示區(qū)域中;該虛擬輸入裝置接收該第二語言的一第二會話;將該第二語言的該第二會話翻譯轉(zhuǎn)換為該第一語言的一第二翻譯會話;及顯示該第一語言的該第二翻譯會話于該第一顯示區(qū)域中,以及顯示該第二語言的該第二會話于該第二顯示區(qū)域中。
5.如權(quán)利要求4所述的提供二個使用者同時進行翻譯會話的方法,其特征在于,顯示該第一語言的該第一會話于該第一顯示區(qū)域中,以及顯示該第二語言的該第一翻譯會話于該第二顯示區(qū)域中的步驟中該第一會話以及該第一翻譯會話的字型格式,與顯示該第一語言的該第二翻譯會話于該第一顯示區(qū)域中,以及顯示該第二語言的該第二會話于該第二顯示區(qū)域中步驟中該第二會話以及該第二翻譯會話的字型格式不相同。
6.如權(quán)利要求5所述的提供二個使用者同時進行翻譯會話的方法,其特征在于,該字型格式包含大小、顏色、字形以及背景。
全文摘要
本發(fā)明公開了一種提供二個使用者同時進行翻譯會話的裝置及其方法,該裝置具有實體輸入裝置以及觸控顯示裝置,在觸控顯示裝置中顯示第一顯示區(qū)域,并在觸控顯示裝置中反向顯示第二顯示區(qū)域以及虛擬輸入裝置,讓二個使用者可以分別通過實體輸入裝置以及虛擬輸入裝置進行操作,借此可以達成讓兩個使用者同時操作一臺裝置進行翻譯會話的技術(shù)功效。
文檔編號G06F3/048GK102411567SQ201010291510
公開日2012年4月11日 申請日期2010年9月21日 優(yōu)先權(quán)日2010年9月21日
發(fā)明者申金蓓, 邱全成 申請人:英業(yè)達股份有限公司