欧美在线观看视频网站,亚洲熟妇色自偷自拍另类,啪啪伊人网,中文字幕第13亚洲另类,中文成人久久久久影院免费观看 ,精品人妻人人做人人爽,亚洲a视频

一種語言文字通用轉換技術的制作方法

文檔序號:6603785閱讀:599來源:國知局
專利名稱:一種語言文字通用轉換技術的制作方法
技術領域
本發(fā)明稱為代氏全球語言文字通用轉換(自動和半自動翻譯)技術。
本發(fā)明所屬領域為語言文字信息處理技術。
現(xiàn)有的語言文字轉換(自動和半自動翻譯)技術只是一種對一種、一種對幾種或者幾種對幾種語言的處理系統(tǒng),而且程序十分復雜,多年來轉換效果不理想,例如某專門漢英機器翻譯系統(tǒng)僅僅名詞詞性標注就有6種nbj-靜體不可數(shù)名詞、nkd-動體可數(shù)名詞、nkjtp-過去時靜體可數(shù)名詞、nkjty-一般時靜體可數(shù)名詞、nkjtl-將來時靜體可數(shù)名詞、nkjwi-專有地點靜體可數(shù)名詞;其它詞性標注尚有38種,相當復雜。
目前,至今沒有提出統(tǒng)一的和針對全球語言的任意多種語言對多種語言的處理系統(tǒng)。
本發(fā)明的使用對象是廣泛的計算機自動和半自動翻譯人員和廣大的人民群眾用戶。
本發(fā)明實施方案的要點是在″代氏通用全球語言文字輸入技術″的基礎上實現(xiàn)語音、文字、詞法、句法四位一體拉丁化。方法如下對于全球所有民族語、地方語,都統(tǒng)一地以輔音字母在單詞后標注詞法和句法(不發(fā)音)。先標詞法-m為名詞,-x為形容詞,-y為復數(shù),-s為數(shù)量詞,-f副詞,-v為動詞(包括西方語言各種時態(tài)的動詞和助動詞),-q為前置詞,-h為后置詞,-g為感嘆詞,-l為連詞(包括并列、從屬、關系連詞),-t為特指詞(包括冠、代詞),-c為詞組(包括成語、短語等);然后以輔音字母標句法(不發(fā)音)-z為主語,-w為謂語,-d為定語,-n為賓語,-b為補語(包括表語),-k為狀語等。
在針對全球語言實施多種語言轉換處理時使用世界語(ESPERANTO)和世界語輔助語為機器翻譯的中介語。
日常生活用語,俚語,人名和地名等,盡可能符合該民族語或官方語的標準發(fā)音拼寫。大量科技術語,特別是新產(chǎn)生的科技術語,則盡可能讀寫一致地國際化(必要時可加注業(yè)已民族化的科技術語)拼寫。
本發(fā)明的優(yōu)點與作用是語音、文字、詞法、句法四位一體拉丁化,大大簡化全球語言文字轉換的復雜程序;大大提高全球語言文字學習、翻譯、交流和信息處理的效率。
代氏全球語言文字通用轉換技術應用舉例漢語 您好,這是東方賓館。您找誰 漢語輔助語 Nin2Hao3-c,Zhe4-tz shi4-vw "donglfangl"binlguan3-mz.
Nin2-tz Zhao3-vw Shui3-tn?廣東話輔助語 Ni2Hao3-c。
-tz Hei3-vw”donglfangl”
Ni2-mz
-vw Binlwei3a-tn?世界語 Saluton!
tie estas Hotelo Dongfang.Kiun vi dezias viziti?世界語輔助語 Saluton-c!Chi tie-tz Hotelo Dongfang-mz.
Kiun-tn vi-tz dezias viziti-vw?英語 How do you do? This is Dongfang Hotel.Whom are you looking for?英語輔助語 Hawduyudu-c? Tzis-tz is-vw Dongfang Hotel-mz.
Hum-db ar-vw yu-tz looking-vw for-j?日語 柬方賓館です。どるたここ連絡ですガ。日語輔助語 Deho Ingam Des. Donandan Konan Deska.法語 Bonjour,ici l’Htel de "l’Est". A qui voulez-vous parler?法語輔助語 Bonrhuh-c,ixi-tz lotel do-t lest-mz. A ki-tz vulivu pahlei-vw?德語 Guten Tag! Hier ist das Hotel Dongfang. Sie wünschen bitte 德語輔助語 Guten Tak-c! Hier-tz ist-vw das-t Hotel Dengfang-mz.
Si-tz wishen bite-vw?俄語 3upaBCTBVNTe!Gro TOCTNHNua "uyHφaM",BaM Koro?俄語輔助語 Zdravstvuije-c! Eide-tz gasinica "Dongfang"-mz.
Vam-tz Kavo-vw?西班牙語 Aló,éste es el hotel "Orient".
quién quiere hablar?西班牙語輔肋語 Alo-c,este-tz es-vw el-t hotel "Orient"-mz.
ken-tn kere-tz ab’lar-vw 阿拉伯語
阿拉伯語輔助語 Ehevo sahlen, helro fondo "Dongfang".
Venile niturido
ya
朝鮮語(韓語)
朝鮮語輔助語 Ayomhaximniga? Yojiga Tongfang Hopiniga.
Lugoi Kasmuniga?
權利要求
本發(fā)明稱為代氏全球語言文字通用轉換(自動和半自動翻譯)技術。本發(fā)明實施方案的要點是在″代氏全球語言文字通用輸入技術″的基礎上實現(xiàn)語音、文字、詞法、句法四位一體拉丁化。方法如下對于全球所有民族語、地方語,都統(tǒng)一地以輔音字母在單詞后標注詞法和句法(不發(fā)音)。先標詞法-m為名詞,-x為形容詞,-y為復數(shù),-s為數(shù)量詞,-f副詞,-v為動詞(包括西方語言各種時態(tài)的動詞和助動詞),-q為前置詞,-h為后置詞,-g為感嘆詞,-1為連詞(包括并列、從屬、關系連詞),-t為特指詞(包括冠、代詞),-c為詞組(包括成語、短語等);然后以輔音字母標句法(不發(fā)音)-z為主語,-w為謂語,-d為定語,-n為賓語,-b為補語(包括表語),-k為狀語等。在針對全球語言實施多種語言轉換處理時使用世界語(ESPERANTO)和世界語輔助語為機器翻譯的中介語。
全文摘要
本發(fā)明實施要點是:在“全球語言文字輔助語通用輸入技術”的基礎上實現(xiàn)語音、文字和詞法、句法四位一體拉丁化。對于全球所有語言都統(tǒng)一地以規(guī)定的輔音字母在單詞后標注詞法和句法。先標詞法,后標句法(不發(fā)音)。然后以通用鍵盤拉丁化的世界語ESPERANTO作為中介語進行全球語言文字輔助語的相互轉換。從而簡化全球語言文字自動轉換的程序,提高自動翻譯的準確率。
文檔編號G06F17/28GK1193780SQ97108849
公開日1998年9月23日 申請日期1997年3月13日 優(yōu)先權日1997年3月13日
發(fā)明者代立明 申請人:代立明
網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
  • 還沒有人留言評論。精彩留言會獲得點贊!
1
民乐县| 杭州市| 南川市| 夏津县| 开平市| 富平县| 济源市| 化州市| 五家渠市| 新乡县| 叙永县| 册亨县| 安达市| 安顺市| 西和县| 祥云县| 陆河县| 涿州市| 邵东县| 怀来县| 兴仁县| 行唐县| 夏津县| 永城市| 辉县市| 全南县| 阳朔县| 芦山县| 错那县| 仙桃市| 海城市| 隆林| 肇庆市| 蕉岭县| 宁陵县| 桂林市| 尚志市| 乌拉特中旗| 开远市| 云阳县| 建湖县|