音圈架加固器及轉(zhuǎn)換器本申請要求在2011年7月12日申請的申請?zhí)枮?1/506910分案申請的優(yōu)先權(quán),并將該申請作為參考引入本文。技術(shù)領(lǐng)域本發(fā)明涉及音頻轉(zhuǎn)換器技術(shù)領(lǐng)域。
背景技術(shù):本部分包括有助于理解本發(fā)明主題的一些信息。這并不意味著此處提供的任何信息為現(xiàn)有技術(shù)或與本發(fā)明主題相關(guān),或不意味著任何明確/含蓄的公開均為現(xiàn)有技術(shù)。轉(zhuǎn)換器(即揚(yáng)聲器)是眾所周知的,其一般包括連接在音圈架(還可稱為繞線筒)上的輻射面(例如,圓頂面、隔膜、薄膜、錐體面等)。音圈架連接于懸浮在靜態(tài)磁場中的音圈上。放大器與音圈電連接,并向音圈提供電流(即信號(hào))。電流產(chǎn)生圍繞音圈的電磁場。該電磁場與靜態(tài)磁場相互作用,并使音圈上下振動(dòng)。音圈轉(zhuǎn)而使輻射面產(chǎn)生振動(dòng),從而由該輻射面振動(dòng)周圍空氣以產(chǎn)生聲波。轉(zhuǎn)換器的一個(gè)問題在于:音圈架會(huì)隨著上下振動(dòng)產(chǎn)生屈曲和彎曲的趨勢。音圈架的彎曲會(huì)使輻射面在橫向運(yùn)動(dòng)中搖晃(wobble)。這種搖晃會(huì)產(chǎn)生多余的共振以及未達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)的音質(zhì)。公開號(hào)為US20090214075、發(fā)明人為Inoue的美國發(fā)明專利文獻(xiàn)公開了一種具有振動(dòng)系統(tǒng)的揚(yáng)聲器。該振動(dòng)系統(tǒng)包括(i)圓頂狀膈膜、(ii)錐形膈膜以及(iii)音圈繞線筒。該發(fā)明通過在圓頂狀膈膜與音圈繞線筒之間設(shè)置高強(qiáng)度粘結(jié)結(jié)合,提高了振動(dòng)系統(tǒng)的剛性。通過引用,結(jié)合本文所指出的所有材料,好比明確且單獨(dú)指出通過引用結(jié)合各單獨(dú)參考文獻(xiàn)。其中,某類術(shù)語在結(jié)合的參考文獻(xiàn)中的定義或使用與在本文中是不一樣或相反的。此處,適用該類術(shù)語在本文中的定義,而非參考文獻(xiàn)中的定義。公開號(hào)為US20100303278、發(fā)明人為Sahyoun的美國發(fā)明專利文獻(xiàn)公開了一種利用錐形膈膜來降低音圈架搖晃的低剖面揚(yáng)聲器(lowprofilespeaker)。該錐形膈膜在略微低于音圈架頂部的位置上與音圈架連接。上述專利文獻(xiàn)未考慮通過音圈架頂部圓周面的波紋成形可強(qiáng)化并加固音圈架。此外,這些專利文獻(xiàn)也未考慮從音圈架內(nèi)側(cè)下手強(qiáng)化和加固音圈架。因此,還存在進(jìn)一步加固音圈架的需要。
技術(shù)實(shí)現(xiàn)要素:本發(fā)明主旨在于提供一類裝置、系統(tǒng)和方法。其中,提供了一種音頻轉(zhuǎn)換器中的音圈架的支承部件。該支承部件包括具有第一端和第二段的延長部,其中,所述第一端連接于所述音圈架的內(nèi)側(cè)面,所述延長部從所述內(nèi)側(cè)面向所述音圈架的中央延伸,而所述第二端連接于設(shè)置在所述音圈架中央的輻射面(例如,隔膜、圓頂面、薄膜、錐體面等)。在本發(fā)明的一個(gè)具體實(shí)施例中,所述第一端包括凸緣。此外,所述第二端可與所述輻射面一體成型,可附在所述輻射面上,或與所述輻射面的外邊緣一體成型后附在圍繞懸架上。在本發(fā)明的其他具體實(shí)施例中,所述延長部包括:連接于所述音圈架的內(nèi)側(cè)面的環(huán)形部件。在本發(fā)明的其他具體實(shí)施例中,所述延長部構(gòu)成了圍繞所述音圈架的內(nèi)側(cè)面的條肋狀環(huán)形部件。在本發(fā)明的其他具體實(shí)施例中,所述音圈繞線架具有提高剛性的波紋化圓周面。該波紋化圓周面可以為圓形、橢圓形乃至不規(guī)則形狀。通過結(jié)合了附圖的如下具體實(shí)施例,詳細(xì)介紹本發(fā)明的各個(gè)目標(biāo)、特征、方面和有益效果。在這些附圖中,相似的部件由相似編號(hào)進(jìn)行標(biāo)記。附圖說明圖1為轉(zhuǎn)換器剖面圖;圖2為圖1所示轉(zhuǎn)換器在經(jīng)歷搖晃時(shí)三種狀態(tài)的剖面圖;圖3為具有支承橋的轉(zhuǎn)換器的剖面圖;圖4為具有支承橋的轉(zhuǎn)換器的剖面圖;圖5為具有支承橋的轉(zhuǎn)換器的剖面圖;圖6為具有支承橋的轉(zhuǎn)換器的剖面圖;圖7為非波紋成形的音圈架與波紋成形的音圈架的示意圖;圖8為論證支承橋如何降低不必要噪音的曲線圖。具體實(shí)施方式下述內(nèi)容提供了一些本發(fā)明主題的具體實(shí)施例。盡管各實(shí)施例僅代表本發(fā)明要素的單一組合,但本發(fā)明主題包括了公開要素的所有可能組合。因此,如果某一實(shí)施例包括要素A、B和C,而另一實(shí)施例包括要素B和D,則即便為明確公開,本發(fā)明主題也可包括要素A、B、C或D的其他剩余組合。值得注意的一點(diǎn)是本文所公開的裝置和技術(shù)實(shí)現(xiàn)了一些有益的技術(shù)效果,包括提高了音頻轉(zhuǎn)換器的音質(zhì)。圖1示出了轉(zhuǎn)換器100振動(dòng)器件的剖面。該振動(dòng)器件包括:W形輻射面110、圍繞懸架(surroundsuspension)120、音圈130以及音圈架140。搖擺箭頭150示出了音圈繞線架140在轉(zhuǎn)換器100運(yùn)行期間可以彎曲。該彎曲會(huì)引起不必要的共振并使音質(zhì)變差。圖2示出了轉(zhuǎn)換器100振動(dòng)時(shí)的三幅視圖。在視圖210中,音圈繞線架140向左彎曲。在視圖220中,音圈繞線架140向右彎曲。圖3示出了帶有支承橋160的轉(zhuǎn)換器100。支承橋160包括附在音圈架140上的第一端以及附在輻射面110上的第二端。支承橋160強(qiáng)化了音圈架140和輻射面110,并提供了充分的剛性以避免在可聽范圍內(nèi)產(chǎn)生不必要的共振。圖4至6為支承橋160三種不同變形的示意圖。在圖4中,支承橋160a是獨(dú)立于輻射面110的單獨(dú)部件,并粘結(jié)在輻射面110和音圈架140上。從示意圖中可以看出,該支承橋160a包括一環(huán)形結(jié)構(gòu)。在圖5中,支承橋160b與輻射面110的中央部分110a為一個(gè)整體部件。在本實(shí)施例中,支承橋160b為中央部分110a的延伸。支承橋160b的“第二端”為支承橋160b的接觸到輻射面110外部110b的那一部分。在圖6中,支承橋160c與外部110b為一個(gè)整體部件。從示意圖中可以看出,支承橋160c包括一與音圈架140頂部重疊的環(huán)形結(jié)構(gòu),以與圍繞懸架120接合。支承橋160c的“第二端”為支承橋160c的接觸到中央部分110a的那一部分。支承橋160a~160c均具有被構(gòu)造成附在音圈架140內(nèi)側(cè)圓周面上的邊緣(例如,凸緣)的第一端。該圓周面可以是橢圓形、圓形或甚至可以是不規(guī)則形狀。然而,支承橋160c的第一端與支承橋160a,106b第一端的區(qū)別在于,支承橋160c具有輪輻/條肋結(jié)構(gòu)。該輪輻/條肋結(jié)構(gòu)與音圈架140的內(nèi)圓周面在徑向區(qū)間上連接。圖7為音圈架710,720的示意圖。音圈架710為常見的音圈架。音圈架720為經(jīng)過改進(jìn)且具有波紋化圓周面的音圈架。波紋化圓周面類似于蛋糕紙杯襯。音圈架720的波紋化形狀能夠提供足以消除可聽音范圍內(nèi)多余共振的剛性。音圈架720的波紋化形狀還能夠提供足以無需再額外設(shè)置其他支承部件(例如支承橋160)的剛性。圖8為論證提高音圈架剛性和硬度的預(yù)期結(jié)果的曲線圖。本文所公開的發(fā)明主題為音圈架提供了足以從可聽范圍內(nèi)移出多余共振(即曲線圖中的尖峰)的硬度。除上下文另有指出之外,在本文中使用的術(shù)語“連接到”(coupledto)既有直接連接(兩個(gè)部件彼此連接,彼此接觸)之義,又有間接連接(至少一個(gè)其他部件介于這兩個(gè)部件之間)之義。因此,可將術(shù)語“連接到”和“與……連接”(coupledwith)作為同義詞使用。除上下文另有明確指出之外,在本文中以及整個(gè)權(quán)利要求書中使用的名詞術(shù)語具有復(fù)數(shù)參照之義。此外,除上下文另有明確指出之外,在本文中使用的介詞“在”具有(在……之內(nèi))、(在……之上)之義。本文中對(duì)于數(shù)值范圍的詳述僅作為單獨(dú)參考落入該范圍內(nèi)的各單獨(dú)數(shù)值的速記。除本文另有指出之外,各單獨(dú)數(shù)值被合并入說明書中,就像在本文中被單獨(dú)引用一樣。除本文另有指出之外,或上下文另有明確否認(rèn)之外,本文中記載的所有方法均能夠被以任意適當(dāng)?shù)捻樞蛲瓿?。在本文某一具體實(shí)例中的任意及全部實(shí)例或舉例性文字(比方說“諸如”)的使用僅是為了更好的解釋本發(fā)明主題,并不用于限制本發(fā)明主題的范圍,除要求保護(hù)的要素之外。在說明書中不存這樣一種文字,該文字被理解為表明了本發(fā)明主題的實(shí)現(xiàn)所必不可少的未要求保護(hù)的要素。本文中公開的本發(fā)明主題的可選要素或?qū)嵤├姆纸M并不用以限制本發(fā)明主題。可單獨(dú)參考并保護(hù)各分組要素,或以分組要素間或分組要素與本文中可找到的其他要素間的任意組合的形式參考并保護(hù)分組要素??沙鲇诜奖愫?或?qū)@缘目紤],對(duì)分組中的一項(xiàng)或多項(xiàng)要素進(jìn)行整合或刪除。在進(jìn)行任意整合或刪除時(shí),本說明書可被視為包含了修改后的分組,由此完成了在隨附權(quán)利要求書中使用的所有馬庫什分組(Markushgroup)的書面描述。顯而易見地,對(duì)于本領(lǐng)域一般技術(shù)人員而言,是可以在不脫離本發(fā)明構(gòu)思的前提下做出除上述內(nèi)容中描述內(nèi)容之外的改進(jìn)。因此,除非是在隨附的權(quán)利要求書中,否則本發(fā)明主題不受限制。此外,在解釋說明書及權(quán)利要求書時(shí),應(yīng)以符合上下文的最寬泛的方式解釋所有術(shù)語。特別地,應(yīng)以非排他的方式將術(shù)語“包括”應(yīng)解釋為涉及要素、構(gòu)成部分或步驟,表明可包含或利用涉及的要素、構(gòu)成部分或步驟,或表明涉及的要素、構(gòu)成部分或步驟可與未明確涉及的其他要素、構(gòu)成部分或步驟結(jié)合。當(dāng)說明書和權(quán)利要求書涉及到“從包含A,B,C和N的分組中選出的至少一項(xiàng)”時(shí),此時(shí)該內(nèi)容應(yīng)該解釋為僅需要該分組中的一個(gè)要素,而不是需要該分組中的A以及N,或該分組中的B以及N等。